СНСС, 3.
Долганские тексты
Тексты записала З.П. Демьяненко в 1971 г. от Еремина Ивана Александровича, 1867 года рождения, пос. Долганы. С 1921 г. живет в пос. Усть-Авам Дудинского района.
№ 01
с.88-92.
долг яз с.85-88
Нянчи
.1.) Жил Нянчи с четырьмя детьми, с младший братом, младшей сестрой и нганасаном работником. 2) Очень богатый был Нянчи. 3) На берегу моря жили. 4) На берегу моря у него был шайтан.
5) Как-то Нянчи лодку себе сделал, охотиться отправился на остров в море. 6) Он жену с собой взял, троих из своих детей взял, а четвертого своего ребенка оставил у младшего брата. 7) Потом он сестру свою младшую обманул, своего работника нганасана он тоже обманул. 8) К шайтану он увел двух людей, "вешала" сделал, потом две петли сделал, потом эти петли надел им на шеи, потом отпустил; после этого они умерли. 9) Девушку и парня он убил. 10) В большом доме его младший брат остался с племянницей.
11) Нянчи поехал; едет, три дни едет, на четвертый день до острова добрался . 12) Он охотиться начал, всякой дичи наубивал, потом день переждал (прожил), одну лодку полную набил добычей, совсем полную.
13) С тремя лодками он был; третью он полную загрузил и аргишить стал. 14) Поехал он; ехал, ехал, до острова добрался и причалил. 15) Нянчи поел, поев, он уснул. 16) Утром он встал и на охоту отправился. 17) Жена его дома осталась, она с тремя своими маленькими детьми сидела. 18) Нянчи день и ночь, охотясь, ходил, день и ночь охотясь, он целую лодку дичи добыл, потом еще переждал, сел в лодку и охотиться пошел снова. 19) Потом он аргишил к большому дому и так обратно поехал.
20) Посреди реки ветер поднялся, очень сильный ветер начался. 21) Нянчи чуть не умирает. 22) "Как же быть?" - Нянчи думает. 23) Потом он взял младшего своего ребенка, младшего своего ребенка взял и в воду кинул. Нянчи едет и говорит: "Ветер, - говорит, - ребенка моего я отдал (тебе)". 24) Ветер еще сильнее стал. 25) Потом Нянчи на следующий день третьего своего ребенка взял, снова взял и его в воду в дар забросил. 26) Ветер усилился. 27) Нянчи все едет, а когда четыре дня прошло, он своего ребенка ваял и опять его забросил. 26) Затем снова на пятый день сильный ветер, он свою жену-старуху ваял. 29) Она плакала, плакала, но он ваял ее и бросил тоже в воду. 30) Шестой день настал. 31) Он сказал: "Море, обратно возьми, что ты (мне) отдал, а меня не губи". Он с двумя лодками поехал, третью оставил. 32) Потом, когда ехал, он одну лодку обрезал, но снова большой ветер поднялся. 33) Нянчи умер.
34) К младшему брату сказка переходит*.
35) Младший брат Нянчи проснулся. 36) Брат Нянчи пошел, к шайтану пошел, к шайтану дошел, его младшая сестра и работник нганасан мертвые стоят (висят). 37) Младший брат Нянчи говорит шайтану: "Этих людей моих назад отдай мне!" - говорит. 38) "Если не отдашь, все равно тебя сломаю, ты украл моих людей, завтра отпусти!" 39) Этот человек заснул, наутро встал, огляделся - (нигде) ни одного человека не видно. 40) Он опять пошел, до шайтана дошел, а там у шайтана молоток лежит. 41) Он молоток взял, по носу его ударил, между двумя глазами так ударил, что искры полетели. 42) Сказал этот человек: "Если завтра моих людей не отдашь, тебя прикончу". 43) Уснул этот человек, наутро встал, опять осматривается, потом пошел опять к шайтану. 44) Он шайтана вокруг обошел и тут дорогу нашел - два человека шли, одна нарта, двух пешеходов следы.
45 ) Этот человек домой пришел и своей племяннице говорит: "Пойду, - говорит, - я чью-то дорогу нашел, по ней пойду". 46) "Ты сиди, не плачь, я вернусь когда-нибудь. Вот еда есть, сиди и ешь!"
47) Потом этот человек уехал на санках, четырех белых яловых важенок запряг. 48) Вот этот человек ехал, далеко, далеко уехал, в лес густой заехал, низина там, на той стороне низины людей увидел, затем объехал низину. 49) Этот человек, незаметно прячась, прошел. 50) Дойдя, он потом впереди увидел и узнал свою младшую сестру, нганасана работника узнал. 51) Потом он лежал, спрятавшись, а те пришли. 52} Младшая сестра сказала; "Мы здесь остановимся". 53) Они потом чум поставили, огонь развели. 54) Затем этот человек пошел, остановился и бросил хорей. 55) Девушка это услышала и тогда (тут) сказала: "Кто это пришел и бросил хорей", - сказала. 56) "Когда мой старший брат приезжает, такой шум бывает". 57) После этого девушка вышла и увидела, что ее старший брат пришел. 58) Ее старший брат домой вернулся, со своей сестрой поцеловавшись, они поздоровались. 59) Его младшая сестра говорит: "Не (пере )ночуешь ли?", -говорит она. 60) Ее брат говорит: "Мне торопиться надо". 61) Этот парень пошел обратно, потом приехал домой, его маленький ребенок сидит. 62) Потом ЭТОТ человек, на следующее утро поднявшись, аргишил и до своей сестры, добираясь, доехал. 63) Брат сказал: "Я к русским петь пойду", - говорит. 64) Нганасану работнику он сказал: "Оленей поймай, поеду", - говорит. 65) Нганасан оленей поймал. 66) Этот поехавший человек другого (чужого) рода - юрак. 67) Юрак уехал, очень долго ехал, целые сутки ехал. 68) Юрак до города доехал с санками и своими оленями, с четырьмя белыми важенками. 69) Юрак спирт выпил, он целый месяц спирт пил. 70) В конце месяца он целую санку спирта набрал, другой пищи нет. 71) Потом он свой спирт загрузил целую санку. 72) Сделав это, он стоял и смотрел в сторону реки. 73) Он стоял и смотрел. Глядя, он увидел, что сорок саней едет. С сорока санями посреди один человек едет, большой, страшно большой человек. 74) Он этого удивительного человека стал рассматривать, нечеловеческого роста. Ну вот, когда они доехали, они, доехав, остановились. 75) Остановились, сказал тот большой человек - этому юраку сказал: "Это - мои олени, какой человек их запряг, откуда их взял?" - сказал он. 76) Юрак стоял и слушал. 77) Затем великан к юраку подошел, подойдя, юрак увидел этого великана. 78) Увидев, он узнал его, узнал, что это старший брат Нянчи пришел. 79) "Что это за человек моих оленей, откуда-то своровав, взял?" - он сказал. 80) Юрак ответил: "Нянчи, врать перестань!" - он сказал, - "если жалеешь оленей, зачем ты умирать ходил?" - сказал он. 81) "Сейчас я тебя лишу жизни", - он сказал. 82) Нянчи тут не послушался, Нянчи оленей взял. 83) Юрак Нянчи за грудки взял и, схватив, младший брат Нянчу бросил, дальше сорока саней забросил. 84) Нянчи одну из своих ног сломал, а также одну свою руку, одно свое ребро он совсем сломал. 85) Юрак уехал, его брат Нянчи так и остался. 86) Юрак домой приехал, сестра его обрадовалась. 87) Сестра сказала: "Теперь отдыхай, пока ты будешь отдыхать, я буду шаманить". 88) "До тех пор пока брат будет спать, я буду шаманить". 89) Юрак уснул, три дня спал, три дня подряд, а младшая сестра шаманила. 90) Наконец-то он встал; огляделся юрак, лежа огляделся и увидел на другой постели -старший брат Нянчи ожил и сидит. 91) Жена его ожила и трое детей тоже ожили. 92) Они разбогатели и живут. 93) Нянчи стал батраком у жены.
№ 02
с. 93-94.
долг яз 92-93.
Манчари
1) Жил Манчари, сильный очень. 2) У него для игры камень был, 3) Одной своей рукой он берет камень, играя, подбрасывает. 4) Вот какой сильный человек Манчари. 5) Манчари возле этого игрушечного камня ходит. 6) Здесь ходил и увидел Манчари, что по камню идет человек. 7) Подождал Манчари, долго там сидел. 8) Наконец он подошел ближе. 9) Манчари посмотрел на этого человека, видит, что это женщина. 10) Он рассмотрел эту женщину, а это - русского дочь. 11) Эта девочка его спросила, сказав: "Ты здесь человека по имени Манчари не знаешь ли?" 12) Манчари ответил: "Немножко знаю, - сказал, -хорошо не знаю, - сказал. 13) Девочка русского спросила: "Камень, Манчари которым играет, знаешь ли?" - сказала. 14) Манчари ответил: "Знаю", - сказал. 15) Потом они пошли, до игрушечного камня дошли, Манчари игрушечный камень нашел. 16) Девочка сказала: "Как держит его Манчари?" 17) Манчари ответил: "Так держит", - сказал. 18) Когда Манчари так сказал, русская девушка его голос узнала. 19) Тут сказала опять русская девушка: 20) "Я тебя узнала, правда, наверное ты сам Манчари и есть". 21) Манчари сказал: "Правда, я - Манчари". 22) Девушка сказала: "Если ты Манчари, камень брось, я посмотрю". 23) Манчари взял, поднял и бросил. 24) Сказала (ему) русская девушка: "Камень принеси, - сказала, - теперь я его брошу". 25) Манчари принес, а та девушка ваяла камень, подняла, на одну свою руку положила, потом бросила, вдвое дальше бросила. 26) Манчари этой девушки испугался и сказал: "Пусть камень лежит, когда-нибудь я его возьму", - сказал. 27) "Сейчас в мой дом пойдем, мой дом пойдем посмотрим", - сказал. 28) Они в дом Манчари пришли. 29) Тут сказала русская девушка: "Манчари, - говорит, - хоть ты немного пожилой, я о тебе слышала, за тебя замуж выйти я пришла, но оказывается у тебя жена есть и дети есть". 30) Он сказал: "Где твоя родина, идти тебе лучше туда". 31) Та девушка ушла к себе на родину, Манчари ей двух оленей отдал. 32) Эту девушку дружелюбно Манчари двое суток провожал. 33) Эта девушка сковала: "Сначала я по своему желанию пришла к тебе", - сказала, - "Манчари, отсюда воротись!" 34) Отсюда Манчари и вернулся.
Тексты записала З.П. Демьяненко в1971 г.
от Попова Михаила Афанасьевича, 1914 года рожд., родом из Старого Летовья у пос. Волочанка. С 1943 года информант живет в пос. Усть-Авам.
№03 (Ср. АТ)
с.99-103.
долг яз 94-99.
Холостой царь
1) Один холостой царь жил. 2) Рядом с ним нищий бедняк, старик со старухой, с одной дочкой. 3) Царь не знал о дочери бедняка. 4) Бедняк работал у царя, с раннего утра до позднего вечера он работал. 5) За работу он берет только одну ложку черной муки. 6) Содержимым одной ложки он кормит свою семью. Вот живут, царь позвал бедняка. 7) Бедняк пришел к царю, царь говорит бедняку: 8) "Старик, что умом прирожденным пошевелишь?" 9) "Отгадай загадку и утром в 9 часов отгадку принеси! 10) Если не отгадаешь, за шею с головой на виселицу повешу и отрежу (отрублю). 11) Что есть быстрее всего? Иди!" 12) Старик ушел плача. 13) Вошел в землянку и плачет. 14) Дочь его говорит: "Чего плачешь?" 15) "Мы пропали, дожили до конца, конец нашего житья". 16) Дочка его говорит: "Почему?" 17) "Наш царь загадку загадал". 18) "Какую?" 19) "Быстрее всего что?" - говорит. "Если ее не отгадаю, он мне голову с шеей отрежет. Утром в 9 часов приходить сказал". 20) "Э", - говорит его дочка. "Спи, не плачь! Лучше скорее засыпай. 21) Утром, когда к нему дойдешь, если тебя спросит, говори: "Знаю, что быстрее всего - зрячих глаз ничего нет быстрее. 22) Утром, когда я из покрытого землей чума выйду, когда я слезящиеся мои глаза с гноем вытираю, и, их вытерев, когда на небо погляжу, небесные звезды глаз мой все наперечет видит. 23) Когда я землю огляжу, на земле травинки, деревья наперечет вижу. 24) Поэтому говорю - быстрее глаз ничего нет. 25) До чего мой глаз доходит, до той земли я не дохожу, поэтому я говорю -нет ничего быстрее глаз на свете". 26) "О, - воскликнул, - ты угадал, ты умный старик. 27) Еще отгадай одну загадку: "Что слаще сладкого?" 28) Старик никак не мог припомнить, что слаще сладкого. 29) На царскую еду поглядев, ему вся сладкой казалась. 30) Царь сказал: "Ну иди, старик, домой. 31) Утром завтра в 9 часов, отгадав, придешь. 32) Если не отгадаешь, твою шею отрублю, на виселицу повешу". 33) Старик в землянку пришел и плачет. 34) Его дочь говорит: "Почему плачешь, отец?" 35) "О, мы пропали, царь спрашивает, что слаще сладкого? 36) В 9 часов приходи, - говорит, - отгадав, не отгадаешь, я тебе голову снесу! 37) "Э, спи", - его дочь говорит, - из-за всякой ерунды чего плачешь? 38) Утром, когда придешь, говори царю, когда тебя спросит, что слаще сладкого? d9) Знаю я - это сон, сладость пищи не знаю. 40) С раннего утра до поздней ночи я работаю, уставший прихожу в крытый землей чум. 41) Моя жена из одной ложки черного зерна муку обжаривает. 42) Когда она печь затопит, мой нос согревается, меня ко сну клонит, я спать захочу и засыпаю. 43) Поэтому я говорю - сна слаще ничего нет на белом свете. 44) Он наверное и этого не знает, все так и скажи, ничего тебе не отрежет". 45) Старик утром после сна, встав, пошел. 46) Царь его спрашивает: "Ну что, старик, отгадал ли ты?" 47) "Да, я вроде бы отгадал". 48) "Гак говори! 19) С раннего утра до позднего вечера я мочу и кал убираю (копаю), поработав и устав, я возвращаюсь. 50) Когда моя старуха в чуме затопит печку, я себе нос согрею, я голодный спать захочу и засыпаю. 51) Я даже одной ложки своего толокна не ем. 52) Поэтому я говорю - слаще сна ничего нет на белим свете". 53) "О, ты отгадал". 54) Он отдал бедняку быка. 55) Указал царь бедняку: "Завтра утром в 9 часов приведи его с приплодом, что родил. 56) Не вздумай и не принеси собранный его навоз. 57) Без приплода я тебе все равно отрежу голову, иди, неси!" 58) Старик снова заплакал. 59) Старик, плача, повел быка, дошел до своего чума, крытого землей. 60) Зайдя, он заплакал. 61) "Что, отец, почему плачешь?" 62) "Э, дитя мое, - говорит, - "мы пропали и вот почему. 63) Быка я привел. Утром в 9 часов, - он (царь) сказал - приведи его с принесенным им теленком. 64) Этот (бык) если не отелится, мою шею отрубит, говорит". 65) "Э, ну не плачь", - дочь говорит, - "убей его скорее, когда бывало, чтобы быка мы ели?" 66) Старик вышел, зарезал (быка), всю шкуру сняли с быка. 67) Бедняк с семьей наелись. 68) "Спи, отец," - дочь его говорит. 69) Утром, когда встанешь, ты этот мешок отдашь". 70) Эта его дочь все бычьи копыта, вместе собрав, в мешок засунула. 71) "Когда отдашь это, скажи - это черное копыто - его мать, а косточка внутри - ее дитя. 72) У быка рождает копыто, рожать он не может ничего кроме кала. 73) Даже этого не знает царь. 74) Царь скажет: "Ты наверное сам не отгадываешь, кто-то тебя учит. 75) Такой умный человек мой кал и мочу выгребать не может. 76) Наверное тебя кто-то учит, лучше расскажи, все равно я тебе шею отрежу". 77) Тогда скажи: "У меня есть плохонькая дочка, он меня не знает, поэтому не отрубит (голову)". 78) "Спи, - говорит, -завтра унесешь". 79) Старик, утром проснувшись, пошел и царю на стол белый мешочек положил. 60) Царь спрашивает бедняка: "Ну что, бык родил?" 81) "Да", - (сказал старик), развязывая мешок. 82) "Черное копыто - мать его, косточка - ее теленок. От быка не может рожаться ничего кроме клопыта, он только копыто родил". 83) Царь говорит: "Э, старик, ты такой умный, человек, мой кал и мочу ты не можешь убирать. 84) Я тебе все равно голову отрублю, скажи, кто тебя учит, не своей головой ты отгадываешь". 85) Старик говорит: "Есть одна дочка у меня, она учит, никто больше ко мне не заходит". 86) Царь сказал: "Умная дочь у тебя". 87) Царь, сказав, что у него умная дочь, дал старику один дырявый чан. 88) "Вот это пусть твоя дочь, как женщина, заштопает, как на обуви заплатку сделает". 89) "Если она не зашьет, я ей шею отрежу и тебе отрежу. Ну, иди!" 90) Старик пошел, дырявое ведро унес. 91) Дойдя до дому с ведром, он сидит и плаче г. 92) Дочь его говорит: "Чего плачешь?" 93) Ее отец: "Мы пропали, пришел наш конец". 94) "Почему?" 95) "Царь наш дырявое ведро дал тебе, чтобы ты, как женщина, как обувь заштопала. 96) Если ты этого не выполнишь, он тебе голову с шеей отрежет, говорит". 97) Дочь говорит: "Э, отец, не плачь! Неси назад ведро! 98) Скажи: залатать-то залатаю, как женщина, а он, как мужчина, готовое вывернутое пришлет, тогда я зашью готовое вывернутое. 99) .Ничего он не отрубит, не плачь". 100) Старик назад отнес ведро царю. 101) "Ну что, - царь говорит, - залатала ли?" 102) Старик ответил: "Нет, женщина зашьет, если мужчина вывернутым пошлет это железное ведро, - она сказала". 103) Царь ведро схватил и на ведро посмотрел. 104) Ну как можно железное ведро вывернуть? 105) Он положил его. 106) "Ну, иди, отдыхай, старик, дочь твоя умная девушка. 107) Завтра пойду и твою дочку посмотрю". 108) Старик, глубоко вздохнув, ушел. Домой придя, старик отдохнул. 109) Утром царь пошел к землянке бедняка, зашел к бедняку и увидел дочь бедняка. 110) Увидев, он полюбил дочь бедняка. 111) Он долго не сидел, попросил старика отдать ему свою дочь. 112) Старик немного подумал и после этого отдал ее. 113) Царь увел дочь бедняка. 114) Царь с дочерью бедняка вместе долго жили. 114) Царь, взяв в жены ее, ни с кем не советовался. 116) Жена его управляла вместо царя. 117) Царь загрустил без работы, жене говорит: 118) "В одном царстве двух царей иметь нельзя". 119) Жена его говорит: "Ну, как быть, говорит, разведемся". 120) "Что хочешь, возьми!" 121) Жена его говорит: "Что любишь, возьми - говоришь? Пусть будет по-твоему - тогда разойдемся". 122) Муж ее сказал: "Ладно, говорю так, завтра разойдемся". 123) Когда они последнюю свою ночь спать легли, жена его тихонько встала, своего мужа с его постелью, подушками и с одеялом мужа на спину взвалила, в чум, крытый землею, отнесла дочь бедняка. 124) Во сне царь вытянул свою ногу, нога его задела за что-то. 125) Когда он хотел вздохнуть, его голова опять что-то задела. 126) Проснувшись совсем, он огляделся и увидел - в землянке бедняка он спал. 127) Испугавшись, он жену разбудил: "Что это, как мы двое попали сюда?" 128) Жена его говорит: "Как же, ты сам разве не говорил, что любишь, возьми - разве не говорил? Поэтому я тебя принесла, кроме тебя захотеть ничего не могу". 130) Царь смутился, ничего не может сказать. 131) Повесив голову, он сидел. 132) Его жена говорит: "Э, - сказала, - большого ума у тебя, оказывается, нет. 133) Мы поженились и жить будем, - говорит. Ты, как мужик, будь советник, советуй сиди, а я кончила народом править". 134) Ее муж этому обрадовался. 135) Жена его говорит: "Свою мать и отца забираю с собой". 136) Царь, свою жену, мать и отца ее взяв, в одном зеркальном огороженном доме зажил, а около своей дочери (жил) и бедняк.
№ 04
с.111-119.
долг яз с.103-111.
Эрийдак-Буруйдак
1) Эрийдак-Буруйдак мужчина одинокий хил. 2) Когда он на солнце посмотрит, он солнце загораживает; он имеет всем видный очень большой город-дом. 3) У него медная кровать на восьми ножках, медный стул на шести ножках. 4) В достатке живет Буруйдак с младшей сестрой. 5) Вот он жил, жил, однажды вышел и свой дом-город с трех сторон железным забором огородил. 6) Буруйдак, в дом зайдя, гулял, пока белый серебряный пол его не прогнулся. 7) Золотой пол пока не затрещал, он гулял, выпячивая грудь (довольный), ходил. 8) Кончив, он потом на медную кровать с восемью ножками, раскинувшись, лег. 9) Лежит, раскинувшись, и говорит: "Выше меня и сильнее никого нет," - говорит. 10) "Если сверху подует, я соболиной шапкой закрою. 11) Если снизу повеет, то я огромной ступней раздавлю" 12) На это сказала его младшая сестра: "Грех, что говоришь. На средней земле и сильнее есть и умные (существа) бывают". 13) Через некоторое время за третьей оградой внизу голос черта*
_______________
* Абааhы
послышался: "Буруйдак, мужчина одинокий". 14) Старший брат (посыльный черта) говорит: "Твои слова грешные сбываются (следом пришли). 15) Сильный человек, свою силу показать дни твои пришли. 16) Смелый человек, свою силу показать дни твои пришли". 17) Потом черт поет и говорит: "Эрийдак-Буруйдак, хороший друг, по просьбе главного черта вот я еле пришел: просил он передать, я еле-еле пришел. 18) Младшую свою сестру быстро собери, по-хорошему если не дашь ее, по-плохому все равно я ее взять приду. 19) На железных нартах, запряженных вшами, железной цепью привяжу и увезу". 20) Эрийдак совсем не обращает внимания, ни одного слова не говорит; как заснул, так и спит. 21.) Посол черта наружную дверь выдернул и зашел. 22) Он к средней двери подошел, опять поет: "Эрийдак-Буруйдак, мужчина одинокий, хороший друг, скорее открывай дверь! 23) Свою Сестру собрал ли ты, нарядил ли? 24) По-xopoшему не отдашь, по-плохому все равно возьму". 25) Сестра его все время плачет и говорит: "Нy что, ты ведь говорил, - я дыру соболиной шапкой заткну, большой ступней придавлю. 26) Заткнуть, придавить день твой настал. 27) Ты спишь или не спишь?" 26) Долго не задерживаясь, черт-посол дверь сорвал и вошел. 29) Он к последней двери подошел, опять в дверь поет черт и стучит стоит. 30) "Эрийдак-Буруйдак, хороший друг, собрал ли ты, нарядил ли? 31) По-хорошему если не хочешь, по-плохому все равно возьму". 32) Эрийдак-Буруйдак ничего не говорит, лежит и лежит. 33) Сестра его плачет и одевается. 34) Недолго задержался черт у двери, он дверь Эрийдака выдернул. 35) Вырвав,зашел. 36) Зайдя, он девушку за две ее косы схватил, схватив, поволок. 37) За первую дверь девушка ухватилась. 38) Зацепившись, она поет: "Эрийдак, братец, спишь ли ты или нарочно лежишь?" 39) "Прощай, - говорит, - что ты меня главному черту на восемь зубов нарочно отпустишь, я не думала". 40) Черт дернул ее руку. 41) Девушка за среднюю дверь ухватилась снова. 42) Она снова поет; с братом говорить перестала, а с городом и с богатством простилась. 43) Черт опять дернул, к последней двери притащил. 44) Когда он дверь приоткрыл, девушка снова ухватилась и последнюю песню свою Снова запела. 45) "Луну застилать сильную мглу спущу, солнце застилать легкий туман спущу. 46) После моего ухода обрезанная луна каждый месяц пусть будет, да услышит небо!" 47) "Легкий туман спущу, легкий как пух, небо услышит", - так говорила девушка. 48) Черт опять дернул ее за руку. 49) Унес девушку черт-посол и к железной санке туго привязал железной цепью. 60) Черт железного дьявольского коня дернул, точно по направлению к подземному миру повернул, коня пустил и поехал. 61) Кричит по-чертовски. 52) Сказка* осталась о Эрийдак-Буруйдаком.
_____________________
* Олонко
63) Он не помнит, сколько дней, сколько месяцев, сколько лет лежал спал, он не знает. 64) Встать захотев, с медной кровати с восемью ножками он не мог приподняться. 66) Мясо плеча прилипло, мясо ляжки тоже прилипло. 66) Тут рассердившись, он мясо плеча отодрал, мясо ляжки, срезая, отодрал. 57) Даже боли не почувствовал он. 68) Встав, он гулял, пока белый серебряный пол не прогнулся, до тех пор ходил он по полу. 69) Он хотел покушать, но все заплесневело. 60) Тут он разозлился, наружу выскочил, к железному столбу-коновязи предя, встал, прислонившись, мочится. 61) Пока он мочился, белый ангел подлетел. 62) Он вокруг летает и пьет: "Эрийдак-Буруйдак, хороший друг, ты свою сестру главному черту на восемь зубов нарочно отпустил, а сам стоишь" тут мочишься. 63) Если приподнять ограду противного ты в силе, ты и догонишь противного и сможешь осилить. 64) Я тоже свою младшую сестру рассыльному главного черта, как дикого оленя, отпустил. 65) Морозом схваченный дорогой по горячему следу иду". 66) Сказав это, он улетел в сторону царства смерти. 67) Эрийдак не на шутку рассердился, зашагал по направлению к дому. 68) В мерзлую землю он по колено проваливается, на талом месте до паха, разминая, проваливается. 69) Зайдя домой, он ничего не нашел попить и поесть. 70) От этого рассердившись, он оделся и вышел. 71) Выйдя, он в сторону подземного мира зашагал. 72) Сколько он шел, неизвестно, в мерзлую землю по колено, а в талую землю по пах проваливаясь, шагает бежит. 73) Он увидел поющего белого ангела в образе человека; увидел его, впереди себя пешком идущего. 74) Догнав его, он сказал: "Э, это тот, кажется, который верхом подняться на ограду противного предлагал, но не смог догнать. 75) Догнать предлагавший человек, ты с тех пор все еще идешь? Давай, вдвоем пойдем!" 76) Они вместе отправились. 77) Много времени не прошло, их дороги в обе стороны разошлись. 78) Посредине двух дорог росло железное дерево с семью ветвями. 79) На седьмой ветви железной цепью туго привязанная девушка, плача, лежит. 80) Увидев людей, запела эта девушка: 81) "Эрийдак-Буруйдак, мой писаный-суженый, в самом деле пришел. Если ты будешь по следу своей сестры догонять, то меня от этой муки ты только высвободи! 82) Если ты меня из этой беды выручишь, на покрытом тремя облаками небесном царстве, крутясь, стоит серебряный раскладной мой домик. 83) Озябшему человеку согреться даю, уставшему человеку даю отдохнуть". 84) Эрийдак говорит белому ангелу: "То, что мы сможем сделать, время настало, эту девушку от этой муки высвободить. 85) Хотел ведь то, что ты не сможешь, говорил, что я смогу". 86) Белый человек забрался на верхушку дерева. 87) Он потянул лежавшую девушку, привязанную железной цепью. 88) Его рука никак не поднимает. 89) Он назад спустился. 90) "Э, - Эрийдак-Буруйдак говорит, - какой ты мне попался!" 91) Рассердившись, он сам забрался на верхушку дерева. 92) Дойдя до девушки, ребром ладони, как ножом, разрубил (цепь). 93) Как только девушка от цепи отделена была, она на землю спустилась, шаманкой стала, на небо полетела и, на небо взлетев, сказала-запела: 94) "Эрийдак-Буруйдак, по горячим следам иди в трехзаоблачное царство 95) Когда наверх прилетишь, будет стоять, крутясь, серебряный складной дом, это мой дом будет. 96) Мое одеяло расстелю, мою постель постелю". 97) Кончила речь и улетела. 98) Сказка осталась с Эрийдаком. 99) Он в это время по протоптанной дороге зашагал с белым ангелом-другом. 100) Не долго шли, тут они увидели кровавое море; противоположный берег не видно. 101) К берегу подойдя, они увидели железный дом. 102) Они стояли здесь и договаривались, как дойти лучше будет. 103) "Если один за другим пойдем - удачи не будет". 104) Эрийдак у друга спрашивает: "Владеешь ли ты каким-либо волшебством?" 105) Друг говорит: "Да," - говорит, - "В летнего песца, в летнего песца со старой шерстью я мог бы превратиться. 106) Тогда меня не смогут узнать". 107) Белый ангел спросил у друга: "А ты какой хитростью владеешь?" 108) Тот говорит: "Я стану летней главной пчелой, только тогда нас не узнают". 109) Друг его говорит: "Хорошо". 110) Не долго прошло, они оба на землю припали, повалялись, один из них стал летним песцом, а друг - главной пчелой. 111) Превратившись, они взлетели. 112) Эрийдак по верхушкам тальника, на кусты садясь иногда, продвигался, а белый человек под кустами. 113) Дошли они до подножья чертовой горы, дошедши, увидели - две девушки, большой очень медный чан за две дужки держа и плача, к реке идут. 114) Сели на краю прибрежья, а Эрийдак-Буруйдак с белым ангелом слушали лежа их разговор. 115) Одна девушка своей подруге сон рассказывает. 116) "Очень светлый сон мне приснился". 117) Подруга сказала: "Что за сон?" - говорит. 118) Та ответила: "Это мы свой суп черпаем. 119) Сюда пришли вдвоем наши братья. 120) Сюда пришли они, твой брат, главной пчелой став, пришел, а мой брат, летним песцом став, пришел. 121) Придя туда, Эрийдак главному черту сквозь макушку внутрь зашел через дымоход. 122) Спустившись к главному черту в сердце и схватив его за легочную вену, он ее разрывать стал. 123) Вскоре (недолго прошло) он главного черта убил. 124) Сделав это, он главного черта, за правую ногу его взяв, как палку использовал и всех чертей перебил. 125) Когда он все это сделает, все мы в свои дома возвратимся". 126) Сестра Эрийдака сказала: "Фу, мой брат чего придет? 127) Когда меня черт из дома вытаскивал, он даже не обернулся". 128) "Все-таки очень светлый сон мне приснился". 129) Это услышав, Эрийдак-Буруйдак с белым ангелом свою одежду сбросили и, став настоящими людьми, подбежали к девушкам. 130) Тут посоветовал Эрийдак: "Ну, я главной пчелой стану и сквозь главного черта макушку попасть попробую. 131) Вы сильно не торопитесь, ты (ангел) вокруг дома убегающих чертей не пускай, если зарубить сможешь, убивай всех". Кончив свои совет, Эрийдак стал главной пчелой. 132) Другой - летним песцом стал. 133) Эрийдак, через дымоход железного дома чертей насквозь проскочив, главному черту через его макушку во внутрь прошел и за сердечную вену схватившись, ее начал разрывать. 134) Тут, немного спустя, главный черт заболел. 135) "Ой, -закричал он, - я заболел, притащите добрую наполовину, дьявольскую наполовину шаманку-старуху", - говоря, кричит. 136) Старуху-шаманку привели. 137) Старуха сразу начала шаманить. 138) Шаманит сидит и видит - с солнечной земли пришел Эрийдак. 139) Пришел и у главного черта через макушку и вправду насквозь прошел. 140) "Сердечную вену если ты схватишь, то разорви!" - говорит она. 141) "Силе (твоей) я силу прибавлю. Я когда-то человеческой девушкой была, доброе начало во мне побороло". 142) "Что там говорит эта чертова дочь?" - главный черт закричал. 143) " Чертову дочь на улицу выбросьте!" 144) А старуха все шаманит сидит. 145) Вскоре убил Эрийдак главного черта. 146) Убив, он его за правую ногу схватил и, как палку взяв, весь народ (чертей) прикончил. 147) Опомнившись и приглядевшись, Эийдак увидел, что он одну старуху оставил. 148) Старуха не перестает, все шаманит сидит. 149) Эрийдак вышел, следы стал смотреть. 150) Вот он ходил и друга нашел. 151) Белый ангел на спине придавленный лежит под одним чертом. 152) Черт этот нож точит сидит, белого ангела съесть ("согудать"*) хочет.
_____________
*
153) Эрийдак черта по затылку ударил и убил. 154) Тут белый человек его, улыбаясь, встал. "Чуть-чуть поддался я", - говорит. 156) Эрийдак, своих людей собрав, зашел в железный дом чертей. 157) Старуха все сидит и шаманит. 158) Старуха сказала: "Эрийдак, что ты убил (всех), не думай! 159) Еще внутри амбарчика большой сундук стоит. 160) В сундуке внутри (еще) сундук есть. 161) Еще третий сундук есть. 162) В третьем сундуке внутри главного черта душа, ее убить надо. 163) Тогда говори - я всех чертей убил. 1б4) Берегитесь, в воду ее не пускайте, если в воду зайдет, он сам оживет, и весь его народ встанет". 165) Когда старуха закончила свое наставление, все вышли. 166) Они вышли, и Эрийдак увидел - в стороне подземного мира три амбарчика стоят. 167) К третьему амбару они подошли, (замок?*) сдернули.
_____________ *
168) Когда они его открыли, сундук немного зашевелился. 169) Они второй сундук открыли, до третьего сундука добрались. 170) Третий сундук заскакал. 171) Открывает его Эрийдак, а как только открыл, так мячик оттуда наружу выскочил.
172) Выскочив наружу, он между ног его внизу проскочил.
173) По направлению к кровавому морю мяч покатился.
174) Тут они погнались следом за мячиком, бьют, бьют, а мячик никак не попадается. l75) Он чуть до воды не дошел, Эрийдак расколол его. 176) Тут главный черт, голову почесав, навзничь упал и умер. 177) Эрийдак-Буруйдак, передохнув и пот вытерев, пошел в дом чертей. 178) Зашел, а старуха все шаманит сидит. 179) Она кончила шаманить. 160) "Ну, бабушка, спасибо", - сказал он, - ты помогла, подсобила. 181) Я тебя с этой земли заберу с собой". 182) "Нет, сынок, - говорит, - я грех совершила, очень много, поэтому в райское место, чистое место идти мне не подходит. 183) Если сильно хочешь меня забрать, то я до разветвления двух дорог только дошла бы. 184) На семиветвистом железном дереве ты меня оставь. 185) Где земля черта соприкасается с землей света, у отверстия подземного мира, закрывая, я лежать буду. 186) Из земли света людей света в землю смерти я не пропущу. 187) Из земли дьяволов я дьяволов в мир света тоже не пропущу". 188) Так договорившись, Эрийдак назад отправился. 188) Старуху-шаманку он на спине донес ли, волоком ли доставил, вот старуху он унес. 190) Через некоторое время они добрались; старуха осталась у подножья железного дерева с семью ветвями. 191) Старуха говорит: "Детей моих, бог, благослови! - говорит, - счастливого вам пути!" 192) С этой земли Эрийдак, главной пчелой став, на небо полетел. 193) Среди его друзей белый ангел остался советчиком, они домой стали возвращаться. Сказка осталась с Буруйдаком. 194) Эрийдак трехоблачное небо насквозь пролетел. 195) Вот стоит и крутится серебряный складной дом. 196) Эрийдак, пчелиную шкурку сбросив и летним облинявшим песцом став, обошел три раза складной дом, который в сторону солнца, крутясь, стоит. 197) Когда он третий раз его обходил, девушка по грудь выглянула, дверь приоткрыв. 198) "О, Эрийдак-Буруйдак хороший друг, мою постель начну готовить, мою кровать как раз делаю. 199) Не думай, что я не узнала тебя". 200) Остановился Эрийдак, песцовую шкуру сбросил, человеком стал и вошел. 201) Войдя, увидел - одну кровать постелила она. 202) Эрийдак три дня мужем лежал у ней. 203) На третий день говорит Эрийдаку его жена: "Кончила я командовать, Теперь ты будь главным. 204) Когда захочешь уйти, то ты за этот дом не держись. 205) Как только мы отправимся, мы его быстро в карман соберем и засунем". 206) На третий день они выехали. 207) Они пришли к Эрийдаку в дом и видят, что белый ангел только что пришел вместе с девушками. 208) Ну вот они к Эрийдаку в дом вошли. 209) Эрийдак сказал: "Ну, сестру свою отдаю тебе (ангелу). Твою сестру беру себе. 210) Ты тоже мучился, я тоже, поэтому нашими сестрами мы поменяемся. 211) Нy, теперь, что есть у тебя богатства, все собери и принеси, вместе жить будем веселее. 212) Все вместе жить будем". 2l3) Ну вот и все; Эрийдак-Буруйдак с белым ангелом соседями сыто и богато жить стали.
№ 05
Текст записала З.П.Демьяненко в 1971 г.
от Попова Михаила Афанасьевича (1-99 предл.) и Безруких Альбины Онуфриевны ( 100-345 предл. ), 1943 года рожд., пос. Усть-Авам.
пайтан тордуте