СЛОВАРЬ НЕПЕРЕВЕДЕННЫХ СЛОВ
адё - уважительная форма обращения к женщине.
адо -1) близзнецы, двойня; 2) сэвэны: парные фигурки человека, животных, земноводных и пр., сделанные из дерева, металла; духи-помощники, охранители человека.
акоан - традиционная нанайская игрушка-кукла для девочек.
аксон - место слева и справа от входа, где складывались дрова, стояли сосуд с водой и ведра.
алконда, элкундэ - изображение семейного, родового или индивидуального божества на ткани.
ам - вежливая форма обращения к младшим по возрасту.
амба(н) - злой дух, людоед.
амири, амирикан - женский халат из рыбьей кожи.
аями - главный дух-покровитель шамана, человека, изображаемый в виде фигурки человека из кости, дерева и металла.
бода - жидкая пресная похлебка, приготовленная из пшена, чумизы или риса, приправленная кетовой икрой, горохом или фасолью.
буни - загробный мир.
бусу - одежда и предметы домашнего обихода, предназначенные для покойника.
бучуэн - сэвэн-помощник шамана в виде антропоморфной фигурки из дерева, кости, металла.
бэнэр - форма обращения мужчины к мужчине.
бэсэрэ - помост в центре традиционного нанайского жилища, на котором хранились орудия промысла.
вэксун - деревянная колотушка, напоминающая топор, с помощью которой разминают кожу рыб и животных.
гармосо - часть охотничьего головного убора в виде накидки из ткани.
гарон - наголенники (прикреплялись к брючному ремню и привязывались выше икр и выше щиколоток).
гилон - расположенный слева от входа кан.
голонко - сухие стволы деревьев, заготовленные впрок, уложенные на опору под углом 80-85°.
гочи - один из канов в старом нанайском доме, расположенный у входа.
гугу - обращение к тете по линии отца.
гэнаей - десемантизированное слово-попевка.
с.458.
дака - вежливое обращение к пожилым женщинам.
дегдэрэ адо - горящее адо.
дек - десемантизированное слово, имеющее функциональное значение побуждения к действию.
джонка - маньчжурская или китайская лодка.
диндё-диндё - непереводимая формула-попевка.
дуркел - доска на корме, служащая сиденьем.
дяи - берестяная лодка, напоминающая байдарку.
енгси - обряд сватовства.
итоан - поминальный балаган, шатер, где исполнялся обряд проводов душ умерших в загробный мир.
калан - 1) ритуальная еда, помогающая человеку избавиться от вселившихся в него злых духов; 2) пища для угощения шамана и сэвэна.
кан - обмазанная белой глиной насыпь вдоль стен жилища, под которой проходит дымоход (подробнее см. коммент. 2 к № 6).
кани - кан между входом и очагом.
каса - большие поминки - обряд проводов душ умерших в загробный мир.
качой - мужская охотничья одежда - безрукавка из шкуры косули.
киангпора - дух-оберег в виде рыбы из дерева, кости, металла.
кимкэ адо - букв.: лесной адо.
киргиа бучуэн - дух-помощник в виде антропоморфной фигурки из кости, металла.
кочи - маленькая фарфоровая рюмочка-пиала для спиртных напитков.
кэели - общее наименование мелких ползучих тварей змееобразного вида.
кэели адо - букв.: гады адо
кэкэ - служанка.
кэндэ-кэндэ - образное слово, обозначающее покачивание висящего предмета.
кэркичэ - часть кана, прилегающая к очагу.
лао-лао адо - букв.: туманно-туманно; липкий-липкий адо.
лолондя-лолондя - десемантизированное слово-попевка, магическая формула побуждения к действию.
лунгчи - обжаренные в жире внутренности рыбы (обычно - карася).
мало - кан напротив входа.
мапа, мафа - 1) старик; хозяин; 2) медведь.
мохан - 1) старейшина селения; 2) самец-вожак.
мугдэ - 1) деревянная антропоморфная фигура; 2) пень дерева.
мудур - дракон; божество моря, реки (маньчж.).
мудур-хан - властелин подводного мира.
мэргэн - 1) эпический герой нанайского фольклора; 2) букв.: удачливый охотник.
нингман - жанр нанайского фольклора.
нэку - вежливое обращение к младшему по возрасту.
ома - место вокруг очага (печи).
очалан-сэвэн - изображение человека верхом на тигре, выполненное на ткани.
пайпанчо - десемантизированное слово-попевка.
пальма - вид копья.
панко - часть кана слева от мало.
панё - деревянная фигурка на подставке с отверстием вместо рта; служит временным пристанищем души умершего.
поянго - обращение к самым младшим детям.
пудин, фудин - эпическая героиня нанайского фольклора.
пуймур - обитатель реки, озера, напоминающий огромного сома.
пуксу - кан справа от входа; северная сторона дома.
с.459.
рярирей - десемантизированное слово-попевка.
сан - постоянные вешала (для вяления рыб, мяса).
сарин - угощение, сопровождающее договор о свадьбе и выкупе невесты.
сидуэн - перегородка у входа, отгораживающая очаг.
сиохор - жанр фольклора, заимствованная сказка.
солоны - один из тунгусо-маньчжурских этносов, вошедших в состав нанайцев. Букв.: нанайцы, проживающие в верховьях р. Амур.
сон - жерди, сложенные плотными рядами на крыше старого дома нанайцев.
сунгпун адо - букв.: кочка адо.
сэвэн - дух-помощник, дух-покровитель шамана, человека.
сэвэрэн - дух-исполнитель, дух-защитник (обычно дух предка).
сэнги - обращение к родственнику по материнской линии.
таксан - блюдо из рыбы, обжаренный фарш.
такто - хозяйственная постройка, амбар на сваях.
тала - фарш из свежей рыбы, свежемороженого мяса, рыбы - строганина.
тариэ - десемантизированное слово-попевка.
тоон, тороан - религ.: шаманский столб с изображением человеческого лица.
туйгэ - религ.: дерево с изображением старика Санги на стволе.
тэлунгу - общее название различных жанров несказочной прозы.
ундиси - букв.: говоришь. Здесь: десемантизированное слово-попевка.
хайдяра - здесь: непереводимая начальная формула сказки; от хай одяра - "что случится", "что произойдет".
хан - место, где располагаются двор и дом главы селения.
хо - бронзовый или медный конусообразный сосуд для спиртных напитков.
худиэнку - столб стенки перегородки у очага.
худэн - доска для кройки.
хэелин адо - букв.: текучий адо.
хэрин, хэрирей, хэриряй, хэрирярерирей, хэрэ - разнообразные вариации десемантизированного слова-попевки.
чаоло - неоперившийся птенец, в котором заключена жизненная сила врага героя.
чжанчинь - маньчжурский чиновник высшего ранга.
чонко - вентиляционное отверстие, отдушина.
эдехэ, эджехэ - антропоморфная фигурка из металла, кости - изображение духа-предка; носили на шее как талисман.
элчи - слуга.
эндур, эндури - верховное божество.
эси, эси-лэ - десемантизированное слово-попевка.
яма - рюмочка-пиала для спиртных напитков.
ян - монета.
УКАЗАТЕЛЬ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН В ТЕКСТАХ
Актанка (нанайский род) № 47.
Альчока (костяная бабка из коленного сустава косули) № 8.
Амбару-сэвэрэн № 29.
Аранта № 12.
Арха Аодину (Могучий Ерш; перен.: наделенный сверхъестественной силой) № 8.
Бадярга № 12.
Баяну (богач) № 8.
Белдай, Бельды (нанайский род) № 47, 49.
Бодари (брюзга) № 46.
Боралда-старик № 19,26.
Бурмэ № 8.
Вертел №6.
Ворона № 44.
Гарбилдан (ярко светящийся) № 12.
Гарилдан (изучающий свет) № 12.
Гиохатон (бродяга-попрошайка) № 41.
Гирки, Кирки № 11.
Гурмэ № 12.
Гэлдэн (трус; букв.: бледный (от страха)) №8.
Даи Далпун, Дадарпун (большой клей; перен.: назойливый прилипала) № 9.
Дерги (дарящий(ая) изобилие) № 29.
Дирэгдиэн № 12.
Дихаоми № 52.
Донгмор (гадальщик, гадальщица) № 41.
Донгнанкай Сангнанкай № 8.
Доро (барсук) № 58.
Досогда (всеслышащий) № 12.
Дэлхичо № 21.
Дэргусиэн (летающий) № 12.
Дюгбэнки (букв.: хребет горы) № 18.
Дюлэхи-храбрец (храбрец Востока) № 15.
Дяндё № 46.
Дяргой пудин (красная волчица) № 12.
Ёхан-бог (божество плодородия) № 41.
Золотой Осетренок № 30.
Ибахан-арина (мифол.: птица с железными клювом, когтями, оперением) №11
Исаки № 12.
Ка-старик (глава небольшого селения, семейной общины) № 1, 5, 37.
Кабанья Шкурка № 13.
Каи (злой дух, имеющий облик медведя) №65.
Калгама (хозяин горы, утеса, поросших хвойным лесом) № 60.
Калта (половина) № 19.
Калуга № 3.
Карки № 11
Киангду № 41.
Киле (нанайский род) № 50.
Киргиа № 18.
Колонок № 4.
Копиару (сухой, тощий) № 9.
Корбочико (длинноухий) № 17.
Кори (мифол. птица. То же, что Ибаха(н)) №59.
Корова № 41
Крыса № 1
с.461.
Куська Ходжер (от Кузька, Кузьма) № 56.
Кэкуй (поющая, кукующая) № 12.
Лиса № 4, 5.
Лось № 2,3.
Луку (лохматая собака) № 46.
Лунгиэ (мягкий, лишенный скелета, опоры) № 38.
Лягушка № 1, 2.
Мудур-хан (дракон, властелин подводного мира; тотемное животное у некоторых нанайских родов) № 19, 26.
Мэргаи-тургэн (стремительный мэргэн) № 21.
Нанги-медведица (хозяйка горы - злой дух) № 27.
Нэскэ № 52.
Няронки (хозяйка мари) № 21.
Одзял (нанайский род. То же: Одя, Уза, Узала) № 48, 57, 63.
Ойтанкан (нанайский род) № 66.
Онинкан (нанайский род) № 47.
Пассар (нанайский род) № 64.
Пёс мэргэн № 14.
Плут № 41
Подали (личное имя-оберег, а также название села) № 46.
Подя (хозяйка огня) № 61.
Пуга № 56.
Пудин-Половинка № 24.
Пунтуэ мэргэн (проворный, вездесущий) № 7.
Пэрхи-храбрец (храбрец Запада) № 15.
Саксио-шаман (сорока-шаман) № 7, 26.
Самар (нанайский род) № 52.
Сангиа-старик № 19.
Сахалиан (темнокожий) № 32.
Силач № 42.
Симчингэ № 64.
Синкуйдэду № 8.
Сисигда № 64.
Сорсолда (цветущий) № 26.
Сукуй (Сукуи) (буйная) № 12.
Сэлэкэн-шаман (железный шаман) № 7.
Сэргусиэн № 12.
Тайланка (строптивая, капризная) № 26.
Таймаки (бедовая, деловая) № 18.
Томди (летающая в небесный мир) № I2
Тотиника № 39.
Трясогузка № 3.
Ургули № 24.
Халатон Мохан (могучий, глава рода) №11.
Халингда № 64.
Хасхатала (быстря, проворная) № 9.
Ходжер (нанайский род) № 51, 59.
Холхачиха (прохвост) № 37.
Худгулун (Хуйгулун) № 17, 18, 19.
Черепаха № 42.
Чолинга № 46.
Чороко (неудачливый(ая)) № 9.
Чунгули № 46.
УКАЗАТЕЛЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ В ТЕКСТАХ
Амур, река № 12, 28, 46, 47, 52, 57, 58, 60, 63, 66.
Болонь, озеро и населенный пункт в Нанайском р-не Хабаровского края № 56, 60
Горин, приток Амура № 52
Джуен, село в Амурском р-не Хабаровского края № 56
Дондон, нанайск. стойбище, ныне не существует № 46
Западное море, мифол. объект № 22.
Иргэн, приток р. Сунгари № 46
Кенка, мифол. море № 22
Кондон, гора и селение в Солнечном р-не Хабаровского края № 52
Лэлукэ, река № 50
Маньчжурия № 46, 47, 52
Мэлки, селение № 52
Пилтакса, нанайск. селение в Маньчжурии № 46
Сансин, Илансин, город в Маньчжурии №46
Симин, река, впадающая в оз. Болонь № 62
Сунгари, река № 46
Туссэр, озеро в Хабаровском крае № 51
Хорга, река в Маньчжурии № 46
Хуин, река № 52
Янги, мифол. гора с вечными снегами на вершине № 18, 50, 58
УКАЗАТЕЛЬ МЕСТ ЗАПИСИ ТЕКСТОВ
Хабаровский край
Амурский р-н
Ачан, с. № 2-5, 14, 19, 45, 57, 65
Джуен, с. № 1, 7-9, 13, 18, 23, 25-27, 30, 32, 33, 35, 37-39, 42, 48-50, 56, 60-62
Комсомольский р-н
Бельго, с. № 16, 17, 20, 29, 43
Нанайский р-н
Верхний Нерген, с. №31, 34, 44, 51, 63
Даерга, с. №11, 21, 67
Джари, с. № 28, 58, 66
Лидога, с. №15,41
Найхин, с. № 46 Сикачи-Алян, с. № 47, 55, 64
Солнечный р-н
Кондон, с. № 6, 36, 40, 52, 53, 59, 68
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН ИСПОЛНИТЕЛЕЙ
Актанко Илья № 47, 55, 64
Бельды Андрей Данилович № 56
Бельды Канза Семеновна № 28, 58
Бельды Тэкчу Иннокентьевич № 21
Бельды Янго № 10
Гейкер Гара Кисовна № 11
Гейкер Лотари №36, 40, 53, 68
Гейкер Татьяна Романовна № 29
Киле Анна Антоновна № 57
Киле Дайчи № 62
Киле Енака № 17, 20, 43
Киле Мария Николаевна № 66
Киле Пуга № 54
Киле Тунка № 18, 49, 60, 61
Киле Чинда № 5, 19, 65
Наймука Александра Михайловна № 6, 52, 59
Одзял Дида Кунтывна № 48
Одзял Нил Дункович № 15, 41
Оненко Иннокентий Пиосович № 46
Оненко Кирилл Федорович № 67
Оненко Пукча Югеновна № 16
Ходжер Койлака Куликовна № 34
Ходжер Кочоа № 1, 7-9, 13, 23, 25-27, 30. 32, 33, 35, 37-39, 42, 50
Ходжер Пирка Пукивна № 31, 44, 51, 63
Ходжер Хусукта № 2-4, 14, 45
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН СОБИРАТЕЛЕЙ ТЕКСТОВ
Бельды Л.Г. № 58, 66
Булгакова Т.Д. № 11, 21
Ван М.Н. № 1, 7-9, 13, 23, 25-27, 30, 32,33, 35, 37-39, 42, 50
Киле Н.Б. № 2-5, 14, 19, 45, 47, 55, 57, 64, 65
Кондрашин П.К. № 11
Оненко C.H. № 10, 46
Ходжер В.Ч. № 6, 15-18, 20, 29, 31, 34, 36, 40, 41, 43, 44, 48, 49, 51-54, 56, 59-63, 67,68